Российский фонд содействия образованию и науке
Университет Дмитрия Пожарского


АРИСТЕЙ
ВЕСТНИК КЛАССИЧЕСКОЙ ФИЛОЛОГИИ И АНТИЧНОЙ ИСТОРИИ
DOI: 10.53084/22209050_2022_25_191
О.П. Цыбенко
Йоргос Сеферис
Стихотворения об античности
(Перевод с новогреческого и комментарии О.П. Цыбенко)


Аннотация: В работе публикуется русский перевод стихотворений об античности великого греческого поэта Йоргоса Сефериса (1900–1971), а также эссе «Поэтика античности: случай Сефериса» О.П. Цыбенко, посвященные проблеме современного восприятия древнегреческого наследия в творчестве греческого поэта.

Ключевые слова: Йоргос Сеферис, стихотворения об античности, эссе О.П. Цыбенко «Поэтика античности: случай Сефериса», рецепция античной литературы в новогреческой поэзии, русский перевод

Для цитирования: Йоргос Сеферис. Стихотворения об античности (Перевод с новогреческого и комментарии О.П. Цыбенко). Аристей XXV (2022): 191–241.

O.P. Tsybenko
Giorgos Seferis
Poems about antiquity
(Translation from modern Greek and commentary by O.P. Tsybenko)


Abstract: This work publishes a Russian translation of poems about antiquity by the great Greek poet Giorgos Seferis (1900-1971) and an essay "The Poetics of Antiquity: The Case of Seferis" by O.P. Tsybenko devoted to the problem of modern perception of the ancient Greek heritage in the work of the Greek poet.

Keywords: Giorgos Seferis, poems about antiquity, essay "The Poetics of Antiquity: The
Case of Seferis" by O.P. Tsybenko, reception of ancient literature in modern Greek poetry, Russian translation

To cite this article: Giorgos Seferes. Poems about antiquity. (Translation from modern Greek and commentary by O.P. Tsybenko). Аристей XXV (2022): 191–241.

Автор / Author:

О.П. Цыбенко / O.P. Tsybenko

If a building becomes architecture, then it is art
Made on
Tilda