DOI: 10.53084/22209050_2022_25_170
С.И. Межерицкая
Элий Аристид
К обвиняющим его в том, что он не выступает с речами против плясунов
(Перевод с древнегреческого С.И. Межерицкой) Аннотация: В работе впервые публикуется русский перевод двух речей древнегреческого оратора и крупного представителя Второй Софистики Элия Аристида (117–180 гг.): «К обвиняющим его в том, что он не выступает с речами» и «Против плясунов». Перевод выполнен по изданию: Aelius Aristides: Quae supersunt omnia. Ed. B. Keil. Vol. 2. Berlin, 1898. P. 227–236; 237–252 и снабжен историко-культурным и лингвистическим комментарием.
Ключевые слова: древнегреческое ораторское искусство, Вторая Софистика, Элий Аристид, речи
Для цитирования: Элий Аристид. К обвиняющим его в том, что он не выступает с
речами. Против плясунов (перевод с древнегреческого С.И. Межерицкой). Аристей XXV (2022): 170–190.
S.I. Mezheritskaya
Aelius Aristides
To those who criticize him because he does not declaim.
Against those who burlesque the Mysteries (of Oratory).
(Translation from ancient Greek by S.I. Mezheritskaya) Abstract: The work publishes a first Russian translation of two speeches by the ancient Greek orator and the great representative of the Second Sophistic Aelius Aristides (117–180 AD): "To those who criticize him because he does not declaim" and "Against those who burlesque the Mysteries (of Oratory)". The translation is made according to the edition: Aelius Aristides: Quae supersunt omnia. Ed. B. Keil. Vol. 2. Berlin, 1898. P. 227–236; 237–252 and provided with a historical, cultural and linguistic commentary.
Keywords: ancient Greek oratory, the Second Sophistic, Aelius Aristides, orations
To cite this article: Aelius Aristides. To those who criticize him because he does not declaim. Against those who burlesque the Mysteries (of Oratory). (Translation from ancient Greek by S.I. Mezheritskaya). Аристей XXV (2022): 170–190.
Автор / Author:
С.И. Межерицкая / S.I. Mezheritskaya