E.S. Fedorova
Spicilegium of Jan Amos Komensky in interpretation of ars docendi by Nikolay FedorovAbstract: The article is devoted to the history of the first translation of the work of Jan Amos Komensky into Russian, made by the famous Latin translator N.A. Fedorov. The article analyzes the school of translation created by the Department of classical Philology of MSU. The principles of text interpretation adopted by N.A. Fedorov are analyzed. First published translation into Russian language of Latin work of Jan Amos Komensky Spicilegium (Mathetica and Didactica). As an appendix to the translation, a vocabulary was compiled, representing the most indicative means of Komensky's categorical apparatus
Keywords: translation school at MSU, principles of translation by N.A. Fedorov, the first translation of Komensky's Spicilegium (Mathetica and Didactica) into Russian, vocabulary of the categorical apparatus of Komensky
To cite this article: Fedorova E.S. Spicilegium of Jan Amos Komensky in interpretation of ars docendi by Nikolay Fedorov. Aristeas XXII (2020): 223–232.
Author:Ekaterina S. Fedorova